Traducción de un certificado de matrimonio: nuestros consejos

El matrimonio de dos personas es siempre un motivo de celebración, pero naturalmente las autoridades también se interesan por el acontecimiento. Un certificado, acta o partida de matrimonio confirma que dos personas han contraído el vínculo matrimonial. Junto con el certificado de nacimiento y el certificado de defunción, el certificado de matrimonio forma parte de los documentos del estado civil y es expedido por las autoridades regionales competentes. Contiene información sobre los nombres de los dos cónyuges, la fecha y el lugar de la boda y se confirma con la firma del Encargado del Registro Civil. Después de un matrimonio ante el registro civil, éste se expide automáticamente y los cónyuges reciben el certificado oficial de matrimonio como prueba.

 

Traducir el certificado de matrimonio: así es como funciona

Una traducción del certificado de matrimonio es necesaria para que el matrimonio sea reconocido en otro país. Por ejemplo, si te casas en el extranjero y luego viajas a tu país de origen, debes asegurarte de que las autoridades reciban una traducción certificada del certificado de matrimonio para poder inscribirlo en el registro civil. Una traducción jurada no puede ser realizada por cualquier traductor, ya que, dependiendo del país, solo los traductores jurados y autorizados por los tribunales o las notarías están autorizados a expedir documentos jurados. Además de la traducción jurada de un certificado de matrimonio, también existe la posibilidad de acreditar un matrimonio con un certificado de matrimonio internacional. El certificado de matrimonio se expide directamente en varios idiomas, por lo que el documento se reconoce en muchos países del mundo sin necesidad de traducción adicional.

 

Precio de la traducción jurada de un certificado de matrimonio

Los precios de las traducciones juradas de certificados de matrimonio no pueden calcularse de forma generalizada, ya que hay que tener en cuenta varios aspectos. El precio y el tiempo de entrega dependen de varios factores, como:

  • combinación de idiomas
  • plazo de entrega solicitado
  • volumen del texto
  • tipo o dificultad del texto

También hay que tener en cuenta que las traducciones de textos cortos (a menudo el caso de un acta de matrimonio) suelen tener un coste mínimo de facturación. Además, el envío de la traducción puede acarrear costes adicionales.

 

Traducimos tu certificado de matrimonio a muchos idiomas

Nuestra agencia de traducción trabaja con traductores jurados y experimentados o con notarios, según el país, y ofrecemos traducciones de certificados de matrimonio en muchos idiomas. Recibe un presupuesto gratuito a través de nuestro formulario en línea.

Solicita un presupuesto gratuito

Y recibe una respuesta en pocas horas

  1. Indica el servicio que necesitas
  2. Obtén un presupuesto
  3. Confírmalo y recibe tu pedido

Preguntas frecuentes sobre las traducciones de certificados de matrimonio

Es difícil decirlo sin comprobar los documentos. El precio de las traducciones juradas de certificados de matrimonio depende de varios factores, como el idioma, la complejidad y la longitud del texto original.

Por supuesto, tus documentos y datos serán tratados de forma confidencial. Si lo deseas, nuestra agencia de traducción puede firmar un acuerdo de confidencialidad.

Sí, traducimos certificados de matrimonio de todos los idiomas europeos como inglés, francés, español, alemán, italiano, portugués, polaco, ruso, rumano u holandés, pero también de idiomas no europeos como chino, árabe, japonés y muchos otros.