Internet y las nuevas tecnologías han modificado las comunicaciones y formas de consumo.
Un giro en el comportamiento de los usuarios de los que las empresas e instituciones se han dado cuenta, apostando por la creación de páginas web, soportes que actúan como pilares de su marca en la red de redes. Esta les aporta numerosas ventajas, las cuales abarcan desde el fomento de su imagen de marca, hasta el aumento de sus ventas, pasando por el fortalecimiento de su identidad corporativa y la mejora de su tráfico web y número de visitantes diarios.
Sin embargo, todo usuario que tenga en mente desarrollar un sitio web, blog, de comercio electrónico o simplemente desear transmitir una información vía Internet, ha de ser consciente de que todos ellos han de ser legible por el público al que van dirigidos, motivo por el cual ha de tener presente que es más que probable que la información a transmitir tenga que ser traducida.
Inglés, alemán, francés, chino…Son múltiples los idiomas en los que hoy en día las compañías y particulares traducen sus páginas web, con el objetivo de llegar al mayor número de personas posible. Pero, sin embargo, la decisión de estos no es traducir o no estos espacios sino, por el contrario, de qué manera hacerlo, pues la conversión en otro idioma de un sitio web pasa por su adaptación a las particularidades del soporte digital.
Lo mismo sucede en el caso de los dispositivos móviles. Un tema en efervescencia a día de hoy, pues cada vez son más los usuarios que llevan a cabo un acceso a la red de redes a través tanto de sus teléfonos móviles inteligentes, smartphones como de sus tablets. Es por ello que la traducción de páginas web también ha de adaptarse a este tipo de mecanismos y a las particularidades de los mismos, así como la traducción de aplicaciones móviles.
¿Cuál es la diferencia entre Página Web y Sitio Web?
A veces se utiliza erróneamente el término página web para referirse a sitio web. Una página web es parte de un sitio web y es un único archivo con un nombre de archivo asignado, mientras que un sitio web o sitio internet es un conjunto de archivos llamados páginas web.
Los sitios web suelen ser implementados utilizando gestores de contenidos, conocidos también como CMS (Content Management System). Algunos de estos son Wordpress, Drupal, Prestashop, Joomla, Woocommerce, Virtuemart, OsCommerce, Magento, etc.
Entre los contenidos de las páginas web se encuentran archivos en lenguajes HTML, HTML5, PHP, ASP, JavaScript, XML, CSV o documentos en formato Word o Excel, en los que se deberá traducir datos como fichas de productos, informaciones corporativas diversas y/o etiquetas o comentarios específicos del código de programación.
En lo que respecta a la integración de los contenidos en el sitio, Alphatrad propone a sus clientes 2 opciones:
- Opción Estándar: le entregamos un archivo Word con las traducciones.
- Opción Integral: nos encargamos tanto de la traducción de los contenidos como de integrarlos en su sitio Web.
Tipología de Sitios Web traducidos: |
Ejemplos de contenidos de Páginas Web: |
Sitios corporativos Sitios personales o informativos Blog Foros Directorios Sitios de anuncios Sitios de recensiones Sitios institucionales / gubernamentales Sitios de comercio electrónico o catálogos online Sitios de comparativas Sitios de reserva online Sitios de organizaciones de congresos, ferias, eventos … |
Informaciones Descripciones Guías Post de blog Fichas o Catálogos de productos Recensiones Landing pages Newsletters o campañas email PDF o brochures online Anuncios Datos geolocalizados en Google Maps, Bing Places, Google Plus MyBusiness, Yahoo Local, Foursquare, Yelp, etc. …
|
¿Ha de gestionar campañas de marketing o publicidad online de ámbito nacional o internacional?
A su vez, las traducciones de páginas web han de contar con todos los elementos que enriquezcan dicho espacio, dinamizándolo a través de la selección de las palabras clave adecuadas, estableciendo las traducciones correctas de los elementos más importantes cara al posicionamiento SEO y mejorando la visibilidad de la marca en los motores de búsqueda.
Todos estos detalles se tienen que tener en cuenta a la hora de elaborar una traducción de un sitio web de calidad, así como disponer de profesionales que faciliten la labor y entreguen el encargo en el periodo de tiempo convenido entre ambas partes.
Leer más:
- Traducciones de marketing online (SEO, AdWords, redes sociales)
- Traducciones de páginas de comercio electrónico
- Traducción y Localización de Software
- Traducción de Aplicaciones Móviles
- Traducción de contenidos digitales
- Redacción de textos en las empresas B2B
- Servicio de Maquetación y Edición de páginas web
- Grabación de locuciones para software e-learning, videojuegos y en el campo del marketing online