Idiomas hablados en Bélgica, el corazón de Europa

Bélgica es el corazón político de Europa y el país tiene varios idiomas oficiales. Más de la mitad de los belgas son bilingües. ¿Por qué? Descubre por qué el multilingüismo es un pilar importante en Bélgica. En este artículo respondemos a estas preguntas y analizamos las relaciones entre los distintos idiomas que se hablan en Bélgica.

 

Bélgica, un pequeño país con tres lenguas oficiales

Bélgica está situada a orillas del Mar del Norte y limita con los Países Bajos, Alemania, Luxemburgo y Francia. Desde que se convirtió en sede de la UE en 1997, la capital belga, Bruselas, es también la capital política de Europa.

Bélgica es un país minúsculo en el mapa mundial, pero tiene tres idiomas oficiales: neerlandés, francés y alemán, además de algunas lenguas regionales. Los flamencos suelen ser multilingües, por lo que están muy solicitados en el mercado laboral internacional. Bélgica está dividida en regiones lingüísticas y en algunos municipios está incluso obligatorio producir toda la comunicación en varios idiomas.

El neerlandés es el idioma más hablado en Bélgica, seguido del francés y el alemán. El valón se habla en Valonia (con variantes y dialectos) y el flamenco occidental, el flamenco oriental y el limburgués son ejemplos de los muchos dialectos flamencos. El flamenco no es un idioma oficial, sino una variante regional. Cada uno de los dialectos contribuye a que la lengua belgo-neerlandesa sea colorida y única.

 

De la historia de las lenguas al uso lingüístico contemporáneo

Francés

En el pasado, en Bélgica se hablaba principalmente francés, porque Bélgica estaba bajo dominio francés. En el siglo XVIII, el francés era incluso el idioma unificado: la educación se impartía exclusivamente en francés y todos los actos públicos se redactaban en francés.

Actualmente el francés es el segundo idioma más hablado en Bélgica. Se utiliza en la enseñanza en la Comunidad Francesa y es el idioma dominante en Valonia. El francés también se habla en la Región de Bruselas-Capital, donde algo más de la mitad de los habitantes hablan francés como lengua materna o lengua franca.

Neerlandés

Más tarde, Bélgica pasó a formar parte de los Países Bajos y la administración intentó declarar el neerlandés como único idioma. Esto fracasó tras la independencia belga en 1830. Durante muchos años, el francés siguió siendo el idioma utilizado en la educación y esto sólo cambió a finales del siglo XIX y principios del XX tras prolongados conflictos y problemas lingüísticos.

En la Bélgica actual, el neerlandés es el idioma oficial de Flandes y, junto con el francés, de la región de Bruselas-Capital.

Alemán

Después de la Segunda Guerra Mundial, también surgió una comunidad germanófona. Como reparación por la I Guerra Mundial, Alemania cedió los Cantones del Este a Bélgica. Hoy, el alemán es un idioma minoritario en Bélgica y sólo el 0,7 % de la población habla alemán como lengua materna.

 

Idiomas hablados en Bélgica por zonas lingüísticas

En Bélgica se puede hablar el idioma que se quiera. Esta libertad lingüística está incluso consagrada en la Constitución. En la práctica, los tres idiomas oficiales, neerlandés, francés y alemán, se hablan en cuatro zonas lingüísticas delimitadas: la zona lingüística neerlandesa, la zona lingüística francesa, la zona lingüística alemana y la región bilingüe de Bruselas-Capital. En cada una de estas zonas existen normas específicas para el uso de los idiomas en circunstancias oficiales.

Los municipios periféricos en torno a una zona lingüística deben ofrecer sus servicios en el idioma solicitado por los ciudadanos. Esta disposición suele ser objeto de disputa entre neerlandófonos y francófonos en Bélgica.

 

Los idiomas en la comunicación urbana y municipal

La Ley Administrativa de Lenguas regula el uso de los idiomas en ciudades y municipios, provincias y departamentos del gobierno federal en Bélgica. Los municipios o ciudades reconocidos como centros turísticos pueden ofrecer comunicaciones turísticas en al menos tres idiomas.

También se aplica una normativa específica a los extractos de actas de estado civil. Para ello, los belgas pueden consultar formularios multilingües uniformes. Los extractos multilingües ya no requieren traducción ni legalización.

 

Neerlandés y francés en la educación

El idioma utilizado en las escuelas depende del idioma oficial de la zona en la que esté situada la escuela. Esto se aplica a todas las asignaturas excepto a las lingüísticas. En Bruselas, los alumnos eligen entre la enseñanza neerlandófona y la francófona. En algunos municipios hay excepciones, y los colegios y universidades imparten cada vez más asignaturas en inglés, un idioma muy popular entre las empresas internacionales.

En Flandes, el neerlandés es el idioma utilizado en las escuelas. Las clases de francés pueden impartirse en francés, las de inglés en inglés, pero las asignaturas generales se imparten en neerlandés. En Valonia, el francés es el idioma oficial; en Bruselas, las escuelas eligen entre neerlandés o francés.

 

Idiomas cinematográficos hablados en Bélgica

Todas las películas en Flandes (excepto los dibujos animados) son en inglés, pero con subtítulos. Las canciones y cantantes en inglés dominan las listas de éxitos. Sin embargo, últimamente el neerlandés está recuperando popularidad en el mundo de la música.

En Valonia, casi todas las películas están dobladas al francés. Los valones están orgullosos de su lengua francesa.

 

El multilingüismo es complejo en Bélgica. Para ayudarte con la comunicación multilingüe en Bélgica, te ofrecemos servicios de traducción especializada (traducción jurídica, traducción comercial, traducción médica, etc.) en una amplia gama de idiomas, como neerlandés, francés, alemán, inglés, etc. Ponte en contacto con nosotros si deseas más información.

Solicita un presupuesto gratuito

Y recibe una respuesta en pocas horas

  1. Indica el servicio que necesitas
  2. Obtén un presupuesto
  3. Confírmalo y recibe tu pedido

Preguntas frecuentes sobre los idiomas que se habla en Bélgica

Bruselas es la única zona lingüística bilingüe de Bélgica, donde se hablan el neerlandés y el francés. Sin embargo, Bruselas es también la capital de Bélgica y de Europa, lo que la convierte en una metrópoli multicultural. De su más de un millón de habitantes, el 30 % no son belgas. Bruselas es oficialmente bilingüe, pero en la práctica la ciudad es multilingüe desde hace mucho tiempo. La minoría flamenca que vive en ella, y los numerosos trabajadores que acuden diariamente a trabajar desde Flandes, deben poder hablar en su propia lengua.

Depende de tu lengua materna. El neerlandés es especialmente fácil de aprender para los angloparlantes. Sin embargo, hay palabras complicadas, como «angstschreeuw» o «slechtsschrijvend», que constan de muchas consonantes.

No. El flamenco es más bien un nombre colectivo para todo tipo de dialectos de la zona neerlandófona de Bélgica. El neerlandés es uno de los idiomas oficiales de Bélgica, junto con el francés y el alemán. El gobierno flamenco ha estipulado dónde debe utilizarse el neerlandés. Así que el Gobierno habla del «idioma neerlandés» y no, por ejemplo, del «idioma flamenco». Pero luego sí está «la Comunidad flamenca» o «el Parlamento flamenco».