Claves en torno a la traducción de los informes de inversión

Traducciones de informes de Análisis de InversiónPor informes de inversión se ha de entender aquellos documentos que facilitan y proporcionan información financiera a las compañías, la cual resulta necesaria para que estas fijen sus precios. Del mismo modo, estos informes ayudan a los emisores a financiarse y garantizan la liquidez de los mercados secundarios para los instrumentos financieros.

Con respecto al contenido de estos documentos, es necesario tener en cuenta que en ellos los analistas vierten información bruta, que sintetizan y convierten en textos fácilmente asimilables por cualquier tipo de inversor. Una vez con ellos en la mano, los inversores adoptan sus decisiones y, por otro lado, a los intermediarios, de modo que sirven para dar asesoramiento sobre inversiones o para preparar comunicaciones publicitarias. 

Los análisis de inversión resultan una herramienta de profundo valor para los mercados financieros, aunque se han de enfrentar a varias problemáticas, como son los conflictos de intereses y la contradicción entre el que emite el análisis y aquellas personas hacia las que este va dirigido.

 

La traducción de análisis de inversión

En torno a la traducción, los análisis de inversión cuentan con este procedimiento con un aliado muy importante. Ello responde a que la misma funciona como dispositivo de comunicación con aquellos clientes cuya lengua de origen es diferente a la que se desarrolla en los mercados.

A su vez, el rol de la traducción de este tipo de documentos funciona en el sentido de evitar errores de comprensión y asimilación del contenido de los textos, de modo que resulta eficaz para aquellas compañías deslocalizadas y que cuentan con inversores a lo largo de todo el mundo.

Finalmente, la traducción en los informes de inversión es fundamental como instrumento de difusión de la labor de una compañía dada. En un mundo globalizado, esta función resulta clave para transmitir confianza no solo a inversores y accionistas, sino a los mercados en general, por lo que la traducción juega a favor siempre.

Sin embargo, para que la traducción se lleve a cabo de manera segura y exitosa requiere ser realizada por profesional que conozcan no solo las normas de esta disciplina, sino el vocabulario financiero oportuno así como contar con nociones de macroeconomía, que le facilitarán dar sentido a dichos textos.