Noticias sobre traducciones técnicas

Fichas técnicas, instrucciones de funcionamiento, manuales de usuario, fichas de datos de productos... Dada la complejidad de las traducciones técnicas y científicas, resultan esenciales un cuidado, precisión y conocimiento profundos del sector, independientemente del área de actividad (ingeniería mecánica, ingeniería, aeronáutica, aeroespacial, transporte, TI, etc.). Por ello, en Alphatrad, ofrecemos traductores especializados en el área de especialización de la traducción técnica, capaces de dominar la terminología y los matices de cada sector y logrando así una traducción impecable.

 

consejos para crear documentaciones técnicas perfectas
Por Frédéric Ibanez, Traducciones técnicas
Actualmente, la mayoría de los productos necesita una documentación técnica que ayude a los compradores en la instalación, el uso y el mantenimiento.
Leer más
Traducción de manuales técnicos: consejos de nuestros profesionales
Por Frédéric Ibanez, Traducciones técnicas
Los manuales técnicos son documentos que contienen instrucciones para ayudar a los usuarios a comprender cómo funciona un producto o equipo. Estos textos son utilizados por nuestros clientes que operan en diversas industrias como ingeniería, medicina o informática.
Leer más
La industria aeronáutica del futuro
Por Frédéric Ibanez, Actualidad internacional
Aviones, satélites, cohetes,…Los ingenieros y científicos europeos participan en innumerables proyectos aeronáuticos, civiles y militares. Los nuevos materiales y tecnologías deben ayudar a reducir la contaminación del medio ambiente y acústica que provocan, así como a ahorrar energía. A continuación se exponen algunos datos interesantes sobre este sector.  
Leer más
El mercado alemán de la robótica industrial
Por Frédéric Ibanez, Actualidad internacional
Alemania: líder europeo en el campo de la robótica industrial En el campo de la producción de robots industriales, Alemania se erige como mercado estratégico principal:
Leer más
consejos en torno a la traducción técnica
Por Frédéric Ibanez, Traducciones técnicas
La traducción técnica es uno de los trabajos más complejos y completos que existen. Es por ello que para llevarlos a cabo se ha de contar con el apoyo de una agencia de traducción o un traductor especializado. Sin embargo, también se pueden tener en cuenta algunos consejos que estos profesionales han de contener.
Leer más
Traducción de manuales
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
Traducción de manuales: uno de los servicios más contratados Uno de los trabajos que más se demandan en este sector es el relativo a la traducción de manuales especializados, independientemente del área a la que esta se dirija. Este tipo de documento es frecuentemente utilizado por los usuarios, motivo por el que las empresas requieren de los servicios de un profesional que le facilite los requerimientos que estos necesitan.
Leer más
La traducción de las energías renovables
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
La idea de un mundo más verde e independiente de los actuales sistemas de abastecimiento energético como el petróleo o el carbón es cada vez más atractiva para particulares, empresas e investigadores. En la lucha por dar a conocer el uso de estas energías inagotables, la difusión de la información y por consiguiente la traducción juegan un papel muy importante. A continuación presentamos algunos de los ámbitos en los que más se demandan los servicios de traductores especializados en energías renovables:  
Leer más
traducción en el mundo del motor
Por Frédéric Ibanez, Traducciones técnicas
Desde que Henry Ford comenzó a fabricar automóviles en una cadena de montaje en 1908, la industria automotriz no ha dejado de crecer y ser objeto de continua mejora e innovación. Esta industria, que mueve grandísimas cantidades de dinero al año alrededor del mundo, depende en gran medida de la traducción para su desarrollo internacional. Por ello, son muchos los traductores que se especializan en temas relacionados con la automoción, y cada vez más las empresas y profesionales del sector que demandan sus servicios.
Leer más
La traducción de textos de divulgación científica
Por Frédéric Ibanez, Traducciones especializadas
¿Hasta qué punto deben actuar como expertos los traductores especializados en divulgación científica? Por un lado, deben tener competencia temática para asegurar una traducción libre de fallos, malentendidos u omisiones. Por otro, deben contar también con las herramientas propias del periodismo de divulgación, para así hacer accesible el conocimiento científico al público en general. Esta perfecta combinación entre experto y comunicador es lo que caracteriza a los periodistas de divulgación científica, y por ende también a los traductores especializados en la misma.
Leer más