Traducción jurídica de contratos

Traducción Jurídica de Contratos

Realizamos la traducción jurídica de contratos en más de 100 idiomas para que puedas llevar a cabo tus acuerdos internacionales de forma sencilla, profesional y confidencial.

En nuestro mundo interconectado, las compras y los acuerdos internacionales han dejado de ser rarezas. Sin embargo, cuando las dos partes contratantes hablan idiomas diferentes, el contrato se envía a un traductor profesional para garantizar la misma base informativa para ambas partes.

 

¿Por qué es importante la traducción jurídica de un contrato?

Las traducciones de contratos son un tema sensible ya que, por naturaleza, se trata de documentos confidenciales y muy delicados.

Las cláusulas de los contratos de servicio y de los contratos de trabajo son, frecuentemente, muy complicadas de formular y contienen párrafos importantes, exigibles legalmente. Por supuesto, el contenido de cada traducción debe respetar con precisión el original, para evitar posibles problemas.

Esto también se aplica a los casos de una rescisión o una discrepancia y, también, a una revocación, que deben ser formulados en la traducción de tal forma que, incluso un jurista experimentado, no pueda albergar dudas sobre la concordancia entre el texto original y la traducción. Para esto se necesitan traductores expertos con la experiencia legal necesaria.

 

¿Qué tipos de contratos traducimos?

Disponemos de un amplio equipo de traductores jurídicos lo que nos permite ofrecer un servicio profesional y rápido para que nada frene tus planes.

Además, todos cuentan con una amplia experiencia en la traducción de todo tipo de contratos y documentos oficiales. Esto nos permite alcanzar fidelidad esperada entre el texto original y la traducción.

¿Qué es una traducción jurídica?

La traducción jurídica es aquella que convierte de un idioma a otro contratos, estatutos, copias de juicios y cualquier otro tipo de documento contractual. La necesidad de precisión y rigor hace necesaria la intervención de traductores especializados.

En Alphatrad contamos con traductores que son, a su vez, son abogados extranjeros inscritos en los Colegios Oficiales de Abogados de sus respectivos países. Por lo tanto, todas nuestras traducciones jurídicas pasan por las manos de profesionales con estudios de Derechos y una larga experiencia en este ámbito para dominar a la perfección la terminología utilizada.

Nuestra red europea (presente en España, Francia, Suiza, Alemania, Austria, Portugal, Italia, Bélgica, Luxemburgo, Dinamarca y Reino Unido) hace posible la traducción jurídica de documentos directamente de un idioma extranjero a otro, dentro de las combinaciones que ofrecen las distintas filiales.

 

¿Cómo contratar nuestro servicio de traducción jurídica?

Consúltanos sin compromiso. En solo tres pasos, estaremos trabajando para ti:

  1. Rellena el formulario de petición de presupuesto gratuito.
  2. En unas pocas horas* recibirás un presupuesto personalizado (*dependiendo del idioma).
  3. Una vez aprobado, tendrás en tus manos la traducción de tu documento en plazo indicado en el presupuesto

Damos mucha importancia a desarrollar una relación de confianza con cada uno de los clientes y traducimos de forma profesional su contrato u otro documento que ponga en nuestras manos.